SWEET HURT - ReoNa [English & Thai Translation]
腫れた背中のかさぶた
千切れた羽根が生えていた跡
傷を抉っては確かめた
まだ血は赤いこと
傷を抉っては確かめた
まだ血は赤いこと
The swollen scab on the back, and torn feathers are the growing traces
I hollowed out my wound just to make sure that my blood is still red.
สะเก็ดที่ปูดโปนขึ้นมากลางหลัง
กับขนปีกที่ถูกกระทึ้งฉีกคือร่องรอยของการเคยเติบโต
ฉันขุดล้วงบาดแผลก็เพื่อจะยืนยันว่าเลือดของฉันยังคงเป็นสีแดง
守れない誓いで汚したアトリエ
あなたと出会い ただそれだけで
ふっと 崩れ落ちた
あなたと出会い ただそれだけで
ふっと 崩れ落ちた
An atelier that get stained by vows which cannot be protected
Just by encountering you, it all crumbles down
ห้องศิลป์อันแปดเปื้อนด้วยคำสัตย์สาบานอันไม่อาจปกป้อง
เพียงแค่ได้พบพานกับเธอ ก็ร่วนลงทุกอย่าง
甘くて痛くて
飲み込めないほどの
初めての気持ちに
あなたの名前をつけよう
淡くて脆くて
溶けてしまいそうだ
やがて終わるのなら
わたしの命をあげよう
飲み込めないほどの
初めての気持ちに
あなたの名前をつけよう
淡くて脆くて
溶けてしまいそうだ
やがて終わるのなら
わたしの命をあげよう
It's sweet and it hurts to the point I cannot swallow it
To this first feeling, I shall give it your name
It's so faint and fragile as if it is going to melt.
If it is soon to end, I shall give it my life.
ทั้งหวานทั้งเจ็บ ไม่อาจกล้ำกลืนลงได้
ขอมอบชื่อของเธอให้กับความรู้สึกที่เพิ่งเคยเกิดขึ้นเป็นครั้งแรกนี้
ทั้งเลือนลาง ทั้งเปราะบาง ราวกับจะละลายหายไปได้
หากถึงคราวต้องจบลง ก็จะขอมอบชีวิตของฉันให้
白い四角いこの病室は
崩れることのない角砂糖
麻酔の香りに包まれて
瞼を閉じていた
崩れることのない角砂糖
麻酔の香りに包まれて
瞼を閉じていた
This white square hospital room is a never collapse sugar cube
Covered with the scent of anesthesia, I close down my eyes
ห้องพยาบาลผืนสี่เหลี่ยมสีขาวก็คือก้อนน้ำตาลที่ไม่อาจทลายลง
ตลบอบอวนไปด้วยกลิ่นของยาสลบ แล้วก็หลับตาลง
火照る頬 早さを増していく脈拍
薬の効かない こんな病気を
愛と呼ぶのでしょう
薬の効かない こんな病気を
愛と呼ぶのでしょう
Burning cheeks, rapid heart rate
Is such a disease that is incurable by medicines called 'love'?
แก้มที่ร้อนผ่าว ชีพจรที่เร่งความเร็วขึ้นเรื่อยๆ
โรคพรรค์นี้ที่ยาไม่สามารถรักษาได้
เรียกว่าความรักใช่มั้ย?
甘くて痛くて
毒を帯びた蜜に
落ちた羽虫のように
あなたに冒されていく
柔くて解れて
流れてしまいそうだ
枯れて果てる前に
わたしの命をあげよう
毒を帯びた蜜に
落ちた羽虫のように
あなたに冒されていく
柔くて解れて
流れてしまいそうだ
枯れて果てる前に
わたしの命をあげよう
It's so sweet and it hurts
You affect me like an insect that falls down into poisonous honey
So soft and frayed that it is going to flow
Before the withering end, I shall give it my life.
ทั้งหวานทั้งเจ็บ เธอมีผลกับฉันเหมือนกับแมลงที่หล่นลงไปเป็นน้ำผึ้งที่มีพิษร้าย
ทั้งนุ่มนวลทั้งหลุดลุ่ย ราวกับจะร่วงไหลได้
ก่อนจะถึงจุดจบที่ต้องแห้งเหี่ยว ฉันจะมอบชีวิตของฉันให้เอง
消えないように 消せないように
その手で触れて 傷つけて 汚して
もし叶うのなら どうか どうか
その罪 その罰 そのすべて
分かち合えますように
その手で触れて 傷つけて 汚して
もし叶うのなら どうか どうか
その罪 その罰 そのすべて
分かち合えますように
To make it doesn't disappear, to make it non-erasable
Touch me, hurt me, stain me with those hands.
If grantable, please, I beg you,
Share them with me, those sins, those punishments, all of them.
เพื่อไม่ให้เลือนหายไป เพื่อไม่ให้ถูกลบออกไปได้
ใช้มือคู่นั้นแตะฉัน ทำร้ายฉัน และทำให้แปดเปื้อน
หากเป็นไปได้ ขอร้องล่ะ ขอร้องที
ทั้งบาป ทั้งบทลงโทษ ทั้งหมดนั้น ขอให้ได้แบ่งมากับฉันเถอะ
甘くて痛くて
飲み込めないほどの
初めての気持ちに
あなたの名前をつけよう
飲み込めないほどの
初めての気持ちに
あなたの名前をつけよう
It's sweet and it hurts to the point I cannot swallow it
To this first feeling, I shall give it your name
ทั้งหวานทั้งเจ็บ ไม่อาจกล้ำกลืนลงได้
ขอมอบชื่อของเธอให้กับความรู้สึกที่เพิ่งเคยเกิดขึ้นเป็นครั้งแรกนี้
淡くて脆くて
溶けてしまいそうだ
やがて終わるのなら
わたしの命をあげよう
枯れて果てるのなら
わたしの命をあげよう
この愛をくれたあなたに
すべてあげよう
溶けてしまいそうだ
やがて終わるのなら
わたしの命をあげよう
枯れて果てるのなら
わたしの命をあげよう
この愛をくれたあなたに
すべてあげよう
It's so faint and fragile as if it is going to melt.
If it is soon to end, I shall give it my life.
If it is soon to wither away, I shall give it my life.
To you who gave me love, I shall give everything.
ทั้งเลือนลาง ทั้งเปราะบาง ราวกับจะละลายหายไปได้
หากถึงคราวต้องจบลง ก็จะขอมอบชีวิตของฉันให้
หากถึงจุดจบที่ต้องแห้งเหี่ยว ก็จะขอมอบชีวิตของฉันให้
แด่เธอที่มอบความรักให้กับฉัน จะขอมอบทุกอย่างนี้ให้
わたしの命をあげよう
I shall give you my life
ก็จะมอบชีวิตของฉันให้เอง
Comments
Post a Comment